Перейти к: навигация, поиск

Вибхутичандра

______

Вибхутичандра (རྣལ་འབྱོར་ཟླ་བ་ 1170 - 1230)

Индийский ученый XII–XIII веков, который, как и его учитель Шакьяшрибхадра, активно работал в Тибете. Он написал несколько работ, которые сохранились в тибетском переводе, в том числе комментарий к Бодхичарьяватаре, в котором он также указан как переводчик.


Следуя исследованию Сайруса Стернса об этом пандите (1996), мы знаем, что Вибхутичандра родился во второй половине двенадцатого века в Варендра Мандале, в Пундравардхана Бхукти в Северной Бенгалии, и он должен был учиться как посвященный монах в Викрамашиле. Что касается его гуру, кашмирского пандита Шакьяшрибхадры (ок. 1127– ок. 1225 г.), он мог встретиться с ним либо в Викрамашиле, либо в Джагаддале, махавихаре в Варендре, куда он отправился, на восток от Турушки, спасаясь от захватчиков Мухаммада ибн Бахтьяра Халджи, наступавших с запада. После трех лет обучения там под руководством Шакьяшрибхадры, в В 1204 году эти двое бежали в Тибет вместе с другими беженцами.

В течение одиннадцати лет своего первого пребывания в Тибете (1204–1214) Вибхутичандра имел контакты с несколькими представителями позднего распространения буддизма в Тибете, в частности, с основателем Дрикунг Кагью, Дрикунгом Кьобпа Джигтеном Гомпо (1143–1217) и с Патриархом Сакья, Джецун Драгпа Гьялценом (1147–1216), а также с племянником последнего, Сакья Пандитой Кунга Гьялценом (1182–1251).

В 1213 году он был в Нгари с Шакьяшрибхадрой: там, в королевском дворце в Пуранге, он переводил множество текстов в сотрудничестве с Лово Лоцавой Шерабом Ринченом (*не нашел сведения, но упоминается однофамилец который жил в XV веке). В 1214 году, когда уже старенький Шакьяшрибхадра покинул Тибет и направился в Кашмир, Вибхутичандра отправился в Катманду: вероятно, с Лово Лоцавой, поскольку их сотрудничество продолжалось там. В Катманду он учился у важных мастеров, таких как индийский ачарья из Викрамашилы Ратнаракшита и Невари Буддхашри. Более того, Вибхутичандра стал бы настоятелем Тхам Бихар в Катманду.

В Тибете во второй раз нам сообщают о его переводческой работе в храме Дрингцам ('Bring mtshams) в Цанге, где он составил и перевел свою важную работу «Трисамварапрабхамалу», и что он провел время в монастыре Дрикунг Линге, где его деятельность имела большое влияние. Вернувшись в Непал, он снова занимал свою должность в Тхам Бихар до старости: именно в этот период произошла решающая встреча между Вибхутичандрой и поздним Шаварипой, выступавшим в качестве тантрического наставника Вибхутичандры. Учения о садангайоги (rnal 'byor yan lag Drug pa) системы Калачакры, которые он получил от «молодого йогина с костяными петлями, закрепленными в мочках ушей» (Stearns 1996: 139), с тех пор были названы короткой передачей Вибхутичандры.

В разделе, посвященном короткой линии передачи Вибхутикандры, Таранатха упоминает:

«После этого Вибхути стал кхенпо в монастыре Тхам Бихар и обучал многим системам входа в Дхарму. Там он также основал независимый институт для изучения основных работ Абхаякарагупты, таких как Муниматаламкара, Упадешаманджари, и трилогия Авали. В частности, он уделял большое внимание как учению, так и практике Калачакры. Ранее в своей жизни он встречался лицом к лицу с идамами Ваджраварахи и Манджушри. Позже он также встретился лицом к лицу с Калачакрой и Чакрасамварой. Давая посвящение Чакрасамвары, В то время, когда снизошло изначальное осознание, присутствовали два монаха, которым очень повезло. Один из них был непальцем по имени Ктишри, а другой из Индии по имени Манорта. Когда изначальное пространство осознания спустилось, они полностью бесследно исчезли из аудитории получавших посвящение. Эти удивительные знамения и тому подобное случалось много раз.

Затем Вибхути снова отправился в Тибет, чтобы принести пользу многим существам. Он перевел сам (без носителя языка) многие трактаты по Сутре и Мантраяне. Затем он снова прибыл в Непал. К этому времени он стал уже довольно старым. Однажды, когда [Вибхутичандра] стал очень стар, появился молодой йогин с костяными петлями, закрепленными в мочках ушей. Его кратко приветствовали, а затем проводили на веранду. За ним наблюдал младший пандит, изучавший там грамматику. Когда появилось несколько удивительных признаков, таких как отсутствие циркуляции дыхания, а его тело приняло различные цвета и формы, он рассказал об этом учителю, пандиту Вибхутичандре. Пандит пригласил йогина войти, и тот немедленно и без колебаний ответил на каждый вопрос, который Вибхутичандра мысленно задавал ему. Итак, наконец, он Вибхутичандра спросил: «Кто ты?» «Я сиддха, Шаварипа», — ответил он. Обрадованный и преданный, Вибхутичандра попросил принять его в ученики и [Шаварипа] учил шести йогам Калачакры. Вибхутичандра записал это в письменной форме, и это небольшой дошедший до нас текст (Yogasadahga-nama).

В целом [Шаварипа] удовлетворил его бесконечными глубокими устными наставлениями и благословил поток его ума. Также сообщается, что на самом деле он оставался там около двадцати одного дня. Затем [Вибхутичандра] спросил его: "Куда ты пойдешь?" «Я отправлюсь отсюда в Уддияну и принесу пользу немногим, кому повезло. Тогда я пойду прямо к Шри Парвате», — ответил он и исчез. При этом, благодаря силе благословения, мастер Вибхутичандра мгновенно достиг кульминации опыта и реализации, а также достиг признаков высших качеств «удержания». Вскоре после этого Вибхутичандра решил, что полученные им от махасиддхи Шаварипы наставления, которые с тех пор стали известны как прямая, или краткая, передача Вибхутичандры, принесут огромную пользу многим людям в Тибете.

Чтобы распространить эту передачу, он составил свою «Йогасадангу» и в третий раз отправился в Тибет. Там он дал посвящение Калачакры и учение Шаварипы многим тибетцам, собравшимся в Дингри, недалеко от границы Тибета и Непала, где он был гостем известного йогина Кодрагпы Сонама Гьялцена (1181/2–1261). Живя на кладбище Кханпа, к западу от Дингри Лхакора, Вибхутичандра перевел несколько текстов совместно с тибетским переводчиком Миньямом Зангпо. Среди них он не только перевел важные тексты по Калачакре, такие как «Садангайога» Анупамаракшиты и «Йогасаданга», переданные ему Шаварипой в Тхам Бихаре перед отъездом, но также перевел «Гурусадхану» Тиллопы (GS, Ō. 5014), «Гурусиддхи» Наропы (Ō. 5016) и «Гуругухьясиддхи» Нагарджуны (Ō. 5017).