В?НАЯ — различия между версиями
Sherab (обсуждение | вклад) |
Sherab (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 12 промежуточных версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Тексты Винаи, или Дисциплины ('dul ba), составляют монашеский кодекс, его историю и комментарии к нему. Помимо подробного описания всех правил, которые должны соблюдать монахи, монахини, послушники мужского и женского пола, а также практикующие миряне мужского и женского пола, они включают в себя богатую историю, биографию и повествование, сопутствующие обстоятельства, при которых каждое правило было первоначально введено Буддой. | Тексты Винаи, или Дисциплины ('dul ba), составляют монашеский кодекс, его историю и комментарии к нему. Помимо подробного описания всех правил, которые должны соблюдать монахи, монахини, послушники мужского и женского пола, а также практикующие миряне мужского и женского пола, они включают в себя богатую историю, биографию и повествование, сопутствующие обстоятельства, при которых каждое правило было первоначально введено Буддой. | ||
− | Этот | + | Этот раздел Кангьюра примерно соответствует Винаяпитаке палийских и китайских трипитак. Поскольку во многом из-за расхождений в деталях монашеского кодекса ранние буддийские группы дифференцировались на различные школы, литература винаи каждой школы совершенно различна. Пали виная — это виная школы Тхеравады, в то время как переводы текстов винайи на китайский язык включают более или менее полную литературу винайи пяти других индийских буддийских школ. |
Работы в этом разделе «Кангьюра» были переведены на тибетский язык с санскритских текстов «Муласарвастивада-виная», традиции винаи, которой придерживались первые монахи, принесшие свою линию посвящения в Тибет. Тексты винаи других школ, по-видимому, не были переведены на тибетский язык. В то время как ученые расходятся во мнениях о том, существовала ли школа Муласарвастивадина как таковая, отличная от школы Сарвастивадина, «Муласарвастивада-виная» представляет собой отдельный корпус литературы, во много раз длиннее, чем любая другая виная. Он сохранился на тибетском, китайском и частично на санскрите в виде рукописей, найденных в Гилгите. Тибетские переводы представляют собой более полную версию, чем китайские. Литература Муласарвастивада-винайя отличается своим историческим и повествовательным богатством и содержит материал, дублированный или параллельный значительному количеству сутр, аваданов и других произведений и отрывков в других местах Кангьюра; она почти представляет собой каноническую коллекцию сама по себе. | Работы в этом разделе «Кангьюра» были переведены на тибетский язык с санскритских текстов «Муласарвастивада-виная», традиции винаи, которой придерживались первые монахи, принесшие свою линию посвящения в Тибет. Тексты винаи других школ, по-видимому, не были переведены на тибетский язык. В то время как ученые расходятся во мнениях о том, существовала ли школа Муласарвастивадина как таковая, отличная от школы Сарвастивадина, «Муласарвастивада-виная» представляет собой отдельный корпус литературы, во много раз длиннее, чем любая другая виная. Он сохранился на тибетском, китайском и частично на санскрите в виде рукописей, найденных в Гилгите. Тибетские переводы представляют собой более полную версию, чем китайские. Литература Муласарвастивада-винайя отличается своим историческим и повествовательным богатством и содержит материал, дублированный или параллельный значительному количеству сутр, аваданов и других произведений и отрывков в других местах Кангьюра; она почти представляет собой каноническую коллекцию сама по себе. | ||
Строка 13: | Строка 13: | ||
(3) Винаякшудракавасту, Текст 6, большая дополнительная «глава», посвященная широкому кругу различных тем, не охваченных семнадцатью главами Винаявасту. | (3) Винаякшудракавасту, Текст 6, большая дополнительная «глава», посвященная широкому кругу различных тем, не охваченных семнадцатью главами Винаявасту. | ||
− | (4) | + | (4) Винаяуттараграндха, Текст 7, компиляция из десяти или около того подразделов, некоторые из которых, возможно, были независимыми текстами, содержащими расширенные объяснения монашеского кодекса и его истории. В тибетском переводе сохранились две версии Уттараграндхи (здесь они пронумерованы Текст 7 и 7А), из которых вторая является более полной, первая состоит только из Вопросов Упали, а вторая содержит тот же текст вместе с рядом других. Колофоны и каталог Деге Кангьюр предполагают, что обе версии были сохранены из-за различных уровней аутентификации в отношении их соответствующего содержания. |
+ | |||
---- | ---- | ||
+ | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
+ | | style="background:#c8ccd1;" | '''24 текста раздела винаи''' | ||
+ | |} | ||
{| class="wikitable" style="width:100%;" | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
Строка 47: | Строка 51: | ||
*Деге Кангьюр 794 стр. | *Деге Кангьюр 794 стр. | ||
|- | |- | ||
− | | Текст 1-7: | + | | '''Текст 1-7: [[Глава 7: Об одеянии]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: གོས་ཀྱི་གཞི། · gos kyi gzhi/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: cīvaravastu |
*Деге Кангьюр 132 стр. | *Деге Кангьюр 132 стр. | ||
|- | |- | ||
− | | Текст 1-8: | + | | '''Текст 1-8: [[Глава 8: О пошиве монашеской одежды]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: སྲ་བརྐྱང་གི་གཞི། · sra brkyang gi gzhi/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: kaṭhinavastu |
*Деге Кангьюр 18 стр. | *Деге Кангьюр 18 стр. | ||
|- | |- | ||
− | | Текст 1-9: | + | | '''Текст 1-9: [[Глава 9: О монахах из Каусамби]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: ཀཽ་ཤཱམ་བཱིའི་གཞི། · kau shAm bI'i gzhi/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: kośāmbakavastu |
*Деге Кангьюр 22 стр. | *Деге Кангьюр 22 стр. | ||
|- | |- | ||
− | | Текст 1-10: | + | | '''Текст 1-10: [[Глава 10: О формальных действиях]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: ལས་ཀྱི་གཞི། · las kyi gzhi/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: karmavastu |
*Деге Кангьюр 13 стр. | *Деге Кангьюр 13 стр. | ||
|- | |- | ||
− | | Текст 1-11: | + | | '''Текст 1-11: [[Глава 11: О группе тревожных монахов]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: དམར་སེར་ཅན་གྱི་གཞི། · dmar ser can gyi gzhi/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: pāṇḍulohitakavastu |
*Деге Кангьюр 51 стр. | *Деге Кангьюр 51 стр. | ||
|- | |- | ||
− | | Текст 1-12: | + | | '''Текст 1-12: [[Глава 12: О типах личности]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: གང་ཟག་གི་གཞི། · gang zag gi gzhi/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: pudgalavastu |
*Деге Кангьюр 23 стр. | *Деге Кангьюр 23 стр. | ||
|- | |- | ||
− | | Текст 1-13: | + | | '''Текст 1-13: [[Глава 13: об упадке]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: སྤོ་བའི་གཞི། · spo ba'i gzhi/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: pārivāsikavastu |
*Деге Кангьюр 11 стр. | *Деге Кангьюр 11 стр. | ||
|- | |- | ||
− | | Текст 1-14: | + | | '''Текст 1-14: [[Глава 14: О восстановительных ритуалах]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: གསོ་སྦྱོང་གཞག་པའི་གཞི། · gso sbyong gzhag pa'i gzhi/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: poṣadhasthāpanavastu |
*Деге Кангьюр 11 стр. | *Деге Кангьюр 11 стр. | ||
|- | |- | ||
− | | Текст 1-15: | + | | '''Текст 1-15: [[Глава 15: О прибывании]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: གནས་ལམ་གྱི་གཞི། · gnas lam gyi gzhi/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: śayanāsanavastu |
*Деге Кангьюр 71 стр. | *Деге Кангьюр 71 стр. | ||
|- | |- | ||
− | | Текст 1-16: | + | | '''Текст 1-16: [[Глава 16: О спорах]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: རྩོད་པའི་གཞི། · rtsod pa'i gzhi/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: adhikaraṇavastu |
*Деге Кангьюр 68 стр. | *Деге Кангьюр 68 стр. | ||
|- | |- | ||
− | | Текст 1-17: | + | | '''Текст 1-17: [[Глава 17: О расколе в Санге]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: དགེ་འདུན་གྱི་དབྱེན་གྱི་གཞི། · dge 'dun gyi dbyen gyi gzhi/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: saṅghabhedavastu |
*Деге Кангьюр 676 стр. | *Деге Кангьюр 676 стр. | ||
|- | |- | ||
− | | Текст 2: | + | | '''Текст 2: [[Пратимокша cутра]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: སོ་སོར་ཐར་པའི་མདོ། · so sor thar pa'i mdo/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: prātimokṣasūtra |
− | *Деге Кангьюр | + | *Деге Кангьюр 39 стр. |
|- | |- | ||
− | | Текст 3: | + | | '''Текст 3: [[Подробное объяснение дисциплины]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: འདུལ་བ་རྣམ་འབྱེད། · 'dul ba rnam 'byed/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: vinayavibhaṅga |
− | *Деге Кангьюр | + | *Деге Кангьюр 2217 стр. |
|- | |- | ||
− | | Текст 4: | + | | '''Текст 4: [[Бхикшуни Пратимокша сутра]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: དགེ་སློང་མའི་སོ་སོར་ཐར་པའི་མདོ། · dge slong ma'i so sor thar pa'i mdo/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: bhikṣunīprātimokṣasūtra |
− | *Деге Кангьюр | + | *Деге Кангьюр 48 стр. |
|- | |- | ||
− | | Текст 5: | + | | '''Текст 5: [[Подробные пояснения о дисциплине монахинь]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: དགེ་སློང་མའི་འདུལ་བ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ། · dge slong ma'i 'dul ba rnam par 'byed pa/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: bhikṣunīvinayavibhaṅga |
− | *Деге Кангьюр | + | *Деге Кангьюр 606 стр. |
|- | |- | ||
− | | Текст 6: | + | | '''Текст 6: [[Тонкости дисциплины]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: འདུལ་བ་ཕྲན་ཚེགས་ཀྱི་གཞི། · 'dul ba phran tshegs kyi gzhi/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: vinayakṣudrakavastu |
− | *Деге Кангьюр | + | *Деге Кангьюр 1280 стр. |
|- | |- | ||
− | | Текст 7: | + | | '''Текст 7: [[Превосходные основы дисциплины]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: འདུལ་བ་གཞུང་བླ་མ། · 'dul ba gzhung bla ma/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: vinayottaragrantha |
− | *Деге Кангьюр | + | *Деге Кангьюр 182 стр. |
|- | |- | ||
− | | Текст 7А: | + | | '''Текст 7А: [[Превосходные основы дисциплины (А)]]''' |
− | *Тиб.: | + | *Тиб.: འདུལ་བ་གཞུང་དམ་པ། · 'dul ba gzhung dam pa/ |
− | *Санскит: | + | *Санскит: vinayottaragrantha |
− | *Деге Кангьюр | + | *Деге Кангьюр 1042 стр. |
|} | |} | ||
+ | |||
+ | :'''[[Кангьюр|Вернуться к статье Кангьюр]]''' | ||
[[Категория:Кангьюр]] | [[Категория:Кангьюр]] | ||
[[Категория:Виная]] | [[Категория:Виная]] |
Текущая версия на 11:55, 10 февраля 2022
Тексты Винаи, или Дисциплины ('dul ba), составляют монашеский кодекс, его историю и комментарии к нему. Помимо подробного описания всех правил, которые должны соблюдать монахи, монахини, послушники мужского и женского пола, а также практикующие миряне мужского и женского пола, они включают в себя богатую историю, биографию и повествование, сопутствующие обстоятельства, при которых каждое правило было первоначально введено Буддой.
Этот раздел Кангьюра примерно соответствует Винаяпитаке палийских и китайских трипитак. Поскольку во многом из-за расхождений в деталях монашеского кодекса ранние буддийские группы дифференцировались на различные школы, литература винаи каждой школы совершенно различна. Пали виная — это виная школы Тхеравады, в то время как переводы текстов винайи на китайский язык включают более или менее полную литературу винайи пяти других индийских буддийских школ.
Работы в этом разделе «Кангьюра» были переведены на тибетский язык с санскритских текстов «Муласарвастивада-виная», традиции винаи, которой придерживались первые монахи, принесшие свою линию посвящения в Тибет. Тексты винаи других школ, по-видимому, не были переведены на тибетский язык. В то время как ученые расходятся во мнениях о том, существовала ли школа Муласарвастивадина как таковая, отличная от школы Сарвастивадина, «Муласарвастивада-виная» представляет собой отдельный корпус литературы, во много раз длиннее, чем любая другая виная. Он сохранился на тибетском, китайском и частично на санскрите в виде рукописей, найденных в Гилгите. Тибетские переводы представляют собой более полную версию, чем китайские. Литература Муласарвастивада-винайя отличается своим историческим и повествовательным богатством и содержит материал, дублированный или параллельный значительному количеству сутр, аваданов и других произведений и отрывков в других местах Кангьюра; она почти представляет собой каноническую коллекцию сама по себе.
Семь работ, перечисленных здесь, можно разделить на четыре основных традиционных раздела корпуса:
(1) Винаявибханга, сами кодифицированные правила и их комментаторские тексты. Текст 2 и 4 — это сутры Пратимокша, в которых излагаются правила для монахов и монахинь соответственно, и в каждом из них есть подробный комментарий, Текст 3 и 5, в котором рассказывается об инцидентах, которые привели к появлению различных правил.
(2) Винаявасту, Текст 1, один большой текст, содержащий семнадцать «глав» или тем (васту, тиб. gzhi) каждый из них очерчивает определенный аспект монашеской жизни.
(3) Винаякшудракавасту, Текст 6, большая дополнительная «глава», посвященная широкому кругу различных тем, не охваченных семнадцатью главами Винаявасту.
(4) Винаяуттараграндха, Текст 7, компиляция из десяти или около того подразделов, некоторые из которых, возможно, были независимыми текстами, содержащими расширенные объяснения монашеского кодекса и его истории. В тибетском переводе сохранились две версии Уттараграндхи (здесь они пронумерованы Текст 7 и 7А), из которых вторая является более полной, первая состоит только из Вопросов Упали, а вторая содержит тот же текст вместе с рядом других. Колофоны и каталог Деге Кангьюр предполагают, что обе версии были сохранены из-за различных уровней аутентификации в отношении их соответствующего содержания.
24 текста раздела винаи |
Текст 1-1: Глава 1: О том как породит высшее
|
Текст 1-2: Глава 2: Об обряде восстановления
|
Текст 1-3: Глава 3: Об ослаблении ограничений
|
Текст 1-4: Глава 4: О сезоне дождей
|
Текст 1-5: Глава 5: О использовании кожи
|
Текст 1-6: Глава 6: О лекарствах
|
Текст 1-7: Глава 7: Об одеянии
|
Текст 1-8: Глава 8: О пошиве монашеской одежды
|
Текст 1-9: Глава 9: О монахах из Каусамби
|
Текст 1-10: Глава 10: О формальных действиях
|
Текст 1-11: Глава 11: О группе тревожных монахов
|
Текст 1-12: Глава 12: О типах личности
|
Текст 1-13: Глава 13: об упадке
|
Текст 1-14: Глава 14: О восстановительных ритуалах
|
Текст 1-15: Глава 15: О прибывании
|
Текст 1-16: Глава 16: О спорах
|
Текст 1-17: Глава 17: О расколе в Санге
|
Текст 2: Пратимокша cутра
|
Текст 3: Подробное объяснение дисциплины
|
Текст 4: Бхикшуни Пратимокша сутра
|
Текст 5: Подробные пояснения о дисциплине монахинь
|
Текст 6: Тонкости дисциплины
|
Текст 7: Превосходные основы дисциплины
|
Текст 7А: Превосходные основы дисциплины (А)
|